Made in China

Hundreds of Uyghurs sitting on praying matts, that have random apparel items scattered as if they were in a clothing factory instead of praying.

is for دۇئا but also for ئولجى / P is for Duya but also for Yolji

“P is for Pray but also for Prey”

西 is for كېۋەز / C is for Kéwez

“C is for Cotton”

"Made in China" started as an ongoing project of handmade Molas, which are unique hand sewn illustrated fiber art pieces made by the Guna women from Colombia and Panamá, their Molas show images of their cosmogony and are used as essential parts of the women's attire. My appropriation of Molas depict common consumer goods usually mass produced in China. This project intends to give awareness about mass production vs hand-made traditional crafts done by indigenous people from around the globe and the value given to fast-making and fast consuming goods vs the devaluation of tradition and environment caused by capitalism and consumerism. 

“Thirst” is the first of my appropriations of a Mola, and it tells a story about the indigenous communities suffering because of lack of water  and medical care among other basic needs. In Colombian Guajira, Wayuu children die every day of thirst and malnourishment, while civilized people focus on attaining stuff. Big companies arrive to Colombia offering money to  white collars in order to obtain permits to drill ancestral lands that have been cared for by indigenous communities for centuries  bringing drought to rivers, imbalance to full ecosystems and even killings to indigenous leaders and activists. All for  money that will never replace the environmental nor cultural loss. Indigenous communities from around the globe take care of the planet better than modern individuals, but their human rights are violated too frequently. 

"口渴  Kǒu kě / Thirst"

"球鞋  Qiúxié / Sneakers"

"球鞋  Qiúxié / Sneakers"

"缝纫机  Féngrènjī / Sewing Machine"

"美发产品  Měifǎ chǎnpǐn / Hair Products"

"服饰  Fúshì / Apparel"
"手机  Shǒujī / Smartphone"
"哆啦A梦新番 Duō lā A mèng xīn fān /Doraemon"


Currently the project has evolved and I am also working on a series of paintings and a series of sculptures. The latter is called "Idols" and is a range of characters inspired by Pre-Columbian idols made out of repurposed “made in China” articles like toys and appliances that have been disposed by their owners. This series questions the idolatry for consuming and buying things that give us a momentary sense of support as well as bringing awareness of how culture and traditions are being replaced by ephemeral stuff.
"Álli wíyaqoq"
(Repurposed toy speaker).
"Álli wíyaqoq" refers to a person that listens and obeys in Quechua. Quechua or Runasimi is one of the native languages that still remains spoken in South America since Pre-Columbian times.
(Repurposed toy gumball machine).
"Astah" refers to a person that transports something or someone in Quechua.